Autor |
Wiadomość |
<
Dyskografia RHCP
~
Tłumaczenia SA
|
|
Wysłany:
Wto 6:41, 11 Lip 2006
|
|
|
Dołączył: 29 Cze 2006
Posty: 2753
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
|
wrzucajcie jak macie a jesli nie macie-piszcie-ja wrzuce pozniej moja wypocona wersje she's only 18
|
|
|
|
 |
|
 |
|
Wysłany:
Nie 1:12, 30 Lip 2006
|
|
|
Dołączył: 18 Cze 2006
Posty: 3337
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Pieprzoland, ul. Sezamkowa 9
|
|
Ech... jakoś się tak stało, że przegapiłam ten temat A przecież udało mi się spisać kilka marnych bo marnych, ale przynajmniej własnych tłumaczeń kawałków z SA ... Postaram się poprzepisywać w wolnej chwili...
A tak sobie pomyślałam - może nie tylko tłumaczenia SA, a wszystkich piosenek, ze wszystkich płyt...? Co ty na to, Psychodeliczko?
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Nie 14:20, 30 Lip 2006
|
|
|
Dołączył: 29 Cze 2006
Posty: 2753
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
|
jej zapomnialam-mialam wrzucic she's only 18-nadrobie to
nie wiem czy jest sens wrzucac bo sa na dwoch stronkach-ale moze zrobimy tak:do tego tematu wrzucamy tlumaczenia nasze wlanse sa no i jak ktos ma wlasne z innych plyt -tez a w drugim temacie beda tlumacznei z innych dokonan studyjnych tylko ladnie uporzadkowane tzn kazda plyta oddzielnie.kto sie tym zajmie???gdyz ja jak juz mowila nie raz nie moge wchodzic na inne stronki gdyz tylko na tej nie wyswietla sie potem ze bylam a moi rodzice nie rozumieja mojej pasji ale niewazne.
wiec oto sh's only 18-nie cale co prawda ale potem poprawie
Ona ma tylko(dopiero) 18 lat
Ona ma tylko 18 lat
Nie lubi Rolling Stonesow
Ona wziela skrot
By byc calkowicie dorosla(wyrosnieta)
Ona wziela ten nastroj ringu
Mala siostra roza
Zapach Springstina
Para rajstop
Ten wymowny(mowiacy)rysunek przedstawia
Jest nieszczelny(przecieka)przez sylwetke
Ona mowila:moj facet ty, ty wiesz
To jest czas na zmoczenie palcow
Twoje "wypychajace" piersi(?)kiedy
Nie mozesz pozwolic sobie na papierosy
Na koniec slysze od Ciebie
Wy krzyczeliscie:dotchnij(obsluz)to.
ref:Zadziw swiat, prawa to jest stopa
I prosto jest do glowy
Ksiazka o milosci bedzie
Dlugo wysmiewana po tym jak umrzesz
Fascynowala przez patrzenie od Ciebie
I co mowila?
Robic gre dla wszystkich
Bystrych umyslowi swiatel ktore beda sie rozszerzac(tracic)
Slyszalem P-funk
Znowu poza droga
Dostales skurczenia twojej glowy
Jest czym ja polecilem
To jest w twojej lini krwi
Perfekcyjny Frankenstein
Poza ta samotna sosna
Ja bede robic tobie podkop(bombe)
To jest zrozumiale, ty owijasz
Twoje voodoo dookola mojej szyji
Ty dostalas troche blasku(brokatu)na twoim
Koteczku podczas dyskoteki
Ja wsadzam mojego kochajacego do twojego pieca
Szczyt nie do powstrzymania
Na koniec slysze od Ciebie
Wy krzyczeliscie:powstan z martwych
Ref
no Kailenko wrzuc teraz ty cos
Ostatnio zmieniony przez Psychodeliczka dnia Sob 18:50, 12 Sie 2006, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Wto 11:17, 08 Sie 2006
|
|
|
Dołączył: 18 Cze 2006
Posty: 3337
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Pieprzoland, ul. Sezamkowa 9
|
|
Niezłe, niezłe, niezłe! Obiecałam coś wrzucić, ale nie mam czasu przepisać z mojego tajnego zeszytu, hehe... Jak znajdę wolną chwilę - dostaniecie jakiś mój tekst...
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Wto 19:03, 08 Sie 2006
|
|
|
Dołączył: 29 Cze 2006
Posty: 2753
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
|
Kaila!!!!wrzucaj ale juz to tylko pare minut ja musze ja chce zobaczyc Turna!!!!!! to sie jeszcze ladne usmiechne
uzupelnilam she's i wrzucam tlumaczneie 21st century zrobione dzis wiec niedokladne ale zawsze cos
21st century
Wszystkie kreatury, na waszych plażach
Machają w ruchomym obrazku
Połóż swojego króla ryb pomiędzy nas
Poszukiwanie i konfiskacja, waza się??
Weksel dolarowy(rachunek w dolarach), będzie
Zwrotem twojej choroby, będzie
Mama i tato biorą twój, nie bądź smutny, niesympatyczny
Obróć śrubę i skręć mój środek do osiągnięcia celu
Nie opuszczaj mnie, ja jestem zaraźliwy
To jest przyczyna 21(dwudziestego pierwszego J wieku
Nie jest pewne, ale wiem, to znaczyło bycie (????)
Wy spotkaliście przyjaciela do bycia(kogoś na przyjaciela)
To jest moją ulubioną kombinacją
Obniżenie z pożytkiem dla narodu
Skręć śrubę i skręć mój język
Nie opuszczaj mnie, ja jestem zaraźliwy
Oh, oh, oh, oh-oh
Tak jak wy jesteście Kain i Abel
Oh, oh, oh, oh-oh
Zamierza przesunąć twój stół(twoją płytę)
To jest przyczyna 21 wieku
Nie jest pewne, ale wiem, to znaczyło bycie
Ty wiesz, to znaczyło bycie
Przeczytaj mi twoją Biblię i
Przeczytaj mi twoją Biblię
Przeczytaj mi twoją Biblię i
Będę to skręcać(przeinaczać)
Pokaż mi twój przegub dłoni i ja
Pokaż mi twój przegub dłoni i
Pokaż mi twój przegub dłoni i ja
Całuje go, całuje go
Oh, oh, oh, oh-oh
Jak wy jesteście Kain i Abel
Oh, oh, oh, oh-oh
Zamierzamy przesunąć ten stół (tą płytę)
Prosty żołnierz, wręcz to ponad
Zatrzymaj się i czytaj co po prostu jej powiesz
Po prostu zatrzymaj ten przydział i okaleczenie(wykoślawienie)
Z całego seksu i dobrych wibracji
To jest przyczyna 21 wieku
Nie jest pewne, ale wiem, to znaczyło bycie
Ty wiesz, to znaczyło, być, yeah(nie wiem jak to rozszyfrować )
To jest przyczyna 21 wieku
Nie jest pewne, ale wiem , to znaczyło bycie
Ty spotykasz przyjaciela do bycia (kogoś na przyjaciela)
tam gdzie znaki zapytania prosba do Kaily-jakos ze sie wprawiasz w engliszu-rzuc okiem
teraz biore sie za turna a ostatnio mialam wizje jak mialby wygladac teledysk 21st century jakby sie tam kogos redsi pytali powiedzcie ze mam scenariusz-nie zapoznam was z nim bo to wymysly mojej chorej glowy
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Nie 11:48, 13 Sie 2006
|
|
|
Dołączył: 29 Cze 2006
Posty: 2753
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
|
sory za post pod postem ale wrzucam wykonane przed chwila tlumaczenie desecration smile
Profanacja uśmiechu
Całkiem sam, jestem przez siebie(samodzielny)
Miłość do dziewczyny jest zła dla mojego zdrowia
Widziany przez wszystkich, przez kogoś jeszcze
(Miłość do dziewczyny jest zła dla mojego zdrowia)
Celebrowałem(świętowałem) to, ale nienaruszyłem (nie zakłóciłem)
Ja śpiewałem serenadę przez światowy terror
Brzmię obscenicznie i on nigdy nie jest wysłuchany
(śpiewałem serenadę przez światowy terror)
Życie na ogniu z nowym stylem życia, O
Profanacja uśmiechu, profanacja
Ktoś zamierza(oznacza) ty otrzymałeś samodzielność
Profanacja uśmiechu, profanacja uśmiechu
Rozpadnięty (rozkruszony) przez wstanie słońca
Ja zmniejszam się(obniżam), do zapomnienia
I ja lubiłem myśleć, ze jestem twoim numerem jeden
Ale ja(zmniejszam się, do zapomnienia)
Ja potrzebuje(?????)ale ja po prostu nie mogę się zatrzymać
Złamany(naruszony) wrak, tylko miłość dostaję
Heavy metal grany w waszej ciężarówce
(Złamany(naruszony) wrak, tylko miłość dostaję)
Życie ze(o) zbrodni z blasku księżyca
Profanacja uśmiechu, profanacja
Ktoś pozwolił(przyznał) ty otrzymałeś samodzielność
Profanacja uśmiechu, profanacja
Rozpowszechnianie miłości, uśmiechanie się walki(?)
Trudny do poznania twojego piękna, to idzie do Ciebie
Wiatr wieje dołem mojej ulicy(drogi)
Ja naprawdę znajduje co po prostu zwijasz, to idzie do Ciebie
Ja widzę znaczenie kiedy to(????)
Szybki koniec, ale ja jestem powolny na początku
(????)
(????)
Życie ze(o) zbrodni z blasku księżyca
Profanacja uśmiechu, profanacja
Ktoś pozwolił(przyznał) ty otrzymałeś samodzielność
Profanacja uśmiechu, profanacja
Pieczętuj twój czas z nowym stylem życia
potem uzupelnie
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Sob 15:41, 07 Lip 2007
|
|
|
Dołączył: 05 Lip 2007
Posty: 4
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z wawy
|
|
Nieco niezrozumiałe są twoje tłumaczenia ale nic dziwnego bo trudno jest przetłumaczyć angielski slang tak żeby wyszło coś normalnego.I tak jest nieźle.Spróbuje przetłumaczyć coś red hotów ,ale nie wiem czy mi sie uda.Tłumaczenie tekstów przekracza moje możliwości.Szczególnie tekstów amerykańskich.
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Nie 13:04, 08 Lip 2007
|
|
|
Dołączył: 29 Cze 2006
Posty: 2753
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
|
mysle ze na dzien dzisiejszy przetlumaczylabym lepiej chociaz i tak spierdolilam znow rozszerzenie z anglisza
ale bez kitu trza bedzie wszystkie teksty przetlumaczyc nawet po swojemu ;]
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Czw 11:32, 26 Lip 2007
|
|
|
Dołączył: 12 Lip 2007
Posty: 165
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Taka mała zapyziała dziura pod Wrocławiem;-)
|
|
przetlumaczyc cos z REd Hotow jest pierunsko trudno bo te ich teksty sa pelne skrotow myslowych metafor i nie wiadomo czego jeszcze wiec nie za bardzo daja sie przełozyc na Polski
wiem ze tłumaczenie Shes Only 18 juz bylo ale za to moja ulubiona pioseneka z SA postanowilam sama sprobowac ja przelozyc i oto co mi wyszlo:
Ona ma tylko 18 lat
Nie lubi Rolling Stones
Obcięła się krótko
By wyglądać na calkiem dorosłą
Ma trybowy pierścionek -
Jej małą różaną siostrzyczkę
Zapach Springstein
Parę rajstop
Ten pokaz gadającego obrazka
Wylewa się z jej sylwetki
Powiedziała mi że to już czas by zamoczyć palce
Jesteś piekielnie szybka gdy nie możesz pozwolić sobie na papierosa
Ostatnią rzecz jaką słyszałem od ciebie był krzyk: Lavalette!(to chyba jakies miasto nie wiem)
Pokonać świat
Zejść ze stóp i wejść do głowy
Podskocz, śmiejemy sie sami po twojej śmierci
Fascynacja twoim wyglądem i tym co mowisz
Stwórz grę na podstawie najjaśniejszych myśli którymi się podzielisz
Słyszałem jakiegoś martwego-
Znów przejechany na drodze
Skurcz sobie głowę oto co ci polecam
To jest na twojej krwawej linii-
perfekcyjny Frankensztajn
Złaź z tej odludnej sosny
Mam zamiar zrobić tak byś była moja
To zrozumiałe że zawinęłaś sobie tego głupca wokół palca
Na dyskotece miałaś na sobie coś błyszczącego kotku
Włożyłem swoje zauroczenie do twojego piekarnika i muszę sprawdzić czy już gotowe
Ostatnią rzecz jaką słyszałem od ciebie był krzyk: Wskrzeszaj!
Pokonać świat
Zejść ze stóp i wejść do głowy
Podskocz, śmiejemy sie sami po twojej śmierci
Fascynacja twoim wyglądem i tym co mowisz
Stwórz grę na podstawie najjaśniejszych myśli którymi się podzielisz
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Czw 11:47, 26 Lip 2007
|
|
|
Dołączył: 29 Cze 2006
Posty: 2753
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
|
jakże inne od mojego
nie no najs najs pewnie trafniensze nawet
a ja bym chciala zeby ktos wrzucil turn it again
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Czw 11:51, 26 Lip 2007
|
|
|
Dołączył: 12 Lip 2007
Posty: 165
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Taka mała zapyziała dziura pod Wrocławiem;-)
|
|
no inne ale czy trafniejsze? nie wiem moze lepsze moze gorsze
turn it again tez moge sie postarac przetlumaczyc zobaczymy czy mi wyjdzie
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Czw 23:12, 26 Lip 2007
|
|
|
Pokręcone Forumowe Straszydło
|
|
Dołączył: 11 Paź 2006
Posty: 2963
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/3
|
|
przeczytalem tylko pierwsza zwrotke
zapach Springstein?
smell of Springsteen
domyslam sie ze chodzi o Bruce'a Springsteena
tak tylko przelecialem ale ten fragment tez bym inaczej przetlumaczyl
To zrozumiałe że zawinęłaś sobie tego głupca wokół palca
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Pią 10:25, 27 Lip 2007
|
|
|
Dołączył: 29 Cze 2006
Posty: 2753
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
|
hihi xd
ps.tak, wiem, juz wiecej takich postow nie zamieszcze
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Pią 11:34, 27 Lip 2007
|
|
|
Dołączył: 12 Lip 2007
Posty: 165
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Taka mała zapyziała dziura pod Wrocławiem;-)
|
|
[quote="Funkenstein"]
tak tylko przelecialem ale ten fragment tez bym inaczej przetlumaczyl
To zrozumiałe że zawinęłaś sobie tego głupca wokół palca
jestem otwarta na nowe propozycje zamiesc swoje tlumaczenie to porownamy
|
|
|
|
 |
|
Wysłany:
Pią 14:40, 27 Lip 2007
|
|
|
Pokręcone Forumowe Straszydło
|
|
Dołączył: 11 Paź 2006
Posty: 2963
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/3
|
|
z pamiecie tak tylko sprawdzalem wczoraj, ale popatrzylem dzisiaj do tekstu i "To zrozumiałe że zawinęłaś sobie tego głupca wokół palca" nie wiem skad to wzielas
|
|
|
|
 |
|